Последняя песня
Ночь на пороге. Над наковальнями мрака гулкое лунное пламя. Ночь на пороге. Сумрачный вяз обернулся песней с немыми словами. Ночь на пороге. Если тропинкою песни ты проберешься к поляне... Ночь на пороге. ...ночью меня ты оплачешь под четырьмя тополями. Под тополями, подруга. Под тополями. Перевод Гелескула
Испанская Поэзия.
Всемирная библиотека поэзии. Ростов-на-Дону, Феникс, 1997. | |
Просмотров: 364
| Теги: |
Всего комментариев: 0 | |