Танец
Танцует в Севилье Кармен у стен, голубых от мела, и жарки зрачки у Кармен, а волосы снежно-белы. Невесты, закройте ставни! Змея в волосах желтеет, и словно из дали дальней, танцуя, встает былое и бредит любовью давней. Невесты, закройте ставни! Пустынны дворы Севильи, и в их глубине вечерней сердцам андалузским снятся следы позабытых терний. Невесты, закройте ставни! Перевод Гелескула
Испанская Поэзия.
Всемирная библиотека поэзии. Ростов-на-Дону, Феникс, 1997. | |
Просмотров: 358
| Теги: |
Всего комментариев: 0 | |