Litra Library
Нежданная весна
Перевод Н.Вольпин

Впрямь ли настали
Вешние дни?
Солнце и дали
Дарят они.

Что это - нивы?
Луг или лог?
Всюду бурливый
Плещет поток.

В небе, в озерах
Блеск серебра
И златоперых
Рыбок игра.

Тучам вдогонку
Крылья шуршат
С ясной и звонкой
Музыкой в лад.

Роем веселым
По берегам
Лакомки-пчелы
Никнут к цветам.

Воздух как будто
Дрожью пронзен.
Сладкая смута
И полусон.

Ветры взыграют,
Куст всполошат
И прилетают,
Стихнув, назад -

В мягкие узы
Грудь оплести.
В помощь мне, музы,
Счастье нести!

В сутолоке пестрой
Сам я не свой:
Легкие сестры,
Она - со мной!
1801
Иоганн Вольфганг Гете. Лирика.
Переводы с немецкого.
Москва, "Художественная литература", 1966.
Категория: Гете Иоганн | Добавил: expert1 (12.09.2013)
Просмотров: 304 | Теги: стихи, Гете Иоганн | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0

Проекты

RSS Правила Бесплатный хостинг uCoz Litra Library
^ Наверх ^