Смена
Лежу средь лесного потока, счастливый, Объятья раскрыл я волне шаловливой,— Прильнула ко мне, сладострастьем дыша, И вот уж смеется, дразня, убегая, Но, ластясь, тотчас набегает другая, И сменою радостей жизнь хороша. И все же влачишь ты в печали напрасной Часы драгоценные жизни прекрасной Затем, что подруга ушла, не любя. Верни же веселье, мгновеньем играя! Так сладко тебя расцелует вторая, Как первая — не целовала тебя. Перевод. В.Левика1768
Иоганн Вольфганг Гете. Лирика.
Переводы с немецкого. Москва, "Художественная литература", 1966. | |
Просмотров: 362
| Теги: |
Всего комментариев: 0 | |